Friday, October 28, 2011

Книги о театре


Как-то мне попался в руки «Проект зрительного зала для Театра комедии» (Projet dune Salle de Spectacle pour un Théatre de Comédie), изданный в Париже, в 1765 году - маленький скромный томик в потрепанном рыжеватом переплете с украшенным золотым тиснением корешком в ходе изучения архитектурных коллекций библиотеки. Книжечка должна была пережить увлекательное путешествие, прибыв в Россию в багаже чужестранного специалиста - архитектора Огюста Монферрана, чьи автограф и печать красуются на титульном листе, однако она до сих пор в прекрасном состоянии – в XVIII веке книги переплетали на совесть. Неведомый автор, постеснявшийся указать собственное имя на титульном листе, рассуждал о наилучшей форме зрительного зала для театра, подкрепив свой трактат несколькими гравюрами. Он предложил идеи, прежде уже использованные в двух работах великого Палладио, оставшихся, однако, неизвестными широкой публике. Автор указывает недостатки зрительных залов современных ему театров, прежде всего – Комеди Франсез, отмечая, что залы обычно проектировались слишком глубокими, вытянутыми в длину, так что ложи или находились слишком далеко от сцены, или были повернуты к ней боком, что затрудняло обзор. Он предлагал придать залу овальную форму и сделать его намного шире, расположив большинство лож прямо перед сценой.






Ширина самой сцены от этого значительно увеличилась бы, но автор предлагал разделить ее на три части и использовать их для разных эпизодов пьесы. Вероятно, зрителям, сидевшим в широком зрительном зале, было бы хорошо видно только ближайшую часть сцены, и соответственно – только часть пьесы? :) 






В любом случае, проект был новаторским для Франции середины XVIII века, жаль только, что автор этого любопытного издания остался неизвестен, хотя на вклеенных листах гравюр указан гравер – Маруа. Но кто сделал рисунки, послужившие основой для гравюр, и написал текст?
На следующий день я изучала другую книгу малого формата, в одну шестнадцатую долю листа, посвященную театрам: «Очерк по театральной архитектуре, или наиболее выгодная архитектоника зрительного зала, относительно принципов оптики и акустики» (Essai sur larchitecture théatrale. Ou l’Ordonnance la plus avantageuse à une Salle de Spectacles, relativement aux principes de l’Optique & de l’Acoustique) французского архитектора Пьера Патта. Книга была издана в Париже в 1782 году.
Пьер Патт предлагает в книге свой вариант формы зрительного зала – эллипсовидной, делает обзор зрительных залов знаменитых театров Италии, Германии и Франции того времени и анализ основных работ по композиции театра. Пересказывая работы предшественников, Патт не преминул остановиться на книге королевского гравера Кошена «Проект зрительного зала для Театра комедии»! Таким образом, тайна скромного автора была раскрыта. Две эти книги стояли на одной полке, но не рядом, и если бы я стала изучать их в другом порядке, этого упоминания я бы просто не заметила... 

Thursday, October 27, 2011

Еще об издательском деле

Цитата из не помню какой английской книги по истории издательского дела, за точность цитаты тоже не ручась. Главное - мысль.

"Успешный издатель XIX века должен был обладать следующими качествами: чутье, умение предсказать тенденции рынка, деловая хватка и очень богатая жена"

Алексей Львов - Человек эпохи Возрождения

Мне давно уже казалось любопытным созвучие первых строк русского и британского государственных гимнов "Боже царя храни" и "God save the King", пока я не узнала, что неспроста это. В XIX веке в качестве государственного гимна Российской Империи за отсутствием фантазии использовался именно Британский, пока инженер и композитор Алексей Львов не написал музыку на слова Жуковского, сохранившего первую строку британской версии. Мне даже попалось рассуждение о том, как выбирали, где бы взять взаймы мелодию - с пруссаков взять нечего, сами английским пользуются; у австрийцев какая-то музыка фривольная, не для нас (не знаю, что тут не понравилось, тогдашний автрийский гимн сейчас является национальным гимном Германии, бравурная мелодия, похожая на "Оду к Радости"), лучше всего подошел бы французский, но - увы! - это "Марсельеза", для нашего самодержавия-народности никак... В конце концов, пришлось поднапрячься и написать собственный гимн.

А теперь о его создателе, личности довольно интересной.




Человек эпохи Возрождения – так говорят об исключительно талантливых людях, чьи способности отличаются многообразием и разносторонностью. Это определение с полным правом можно отнести к личности Алексея Федоровича Львова – успешного инженера, композитора, скрипача XIX века. В России он был известен, главным образом, как автор музыки национального гимна «Боже, царя храни», а в Европе – как выдающийся скрипач.
Львов был ярким и очень положительным человеком, вызывавшим симпатию у окружающих. Он был вхож в семейный круг самого императора и пользовался знаками внимания его супруги и детей. В музыкальном салоне Львова встречались люди разного чина – музыканты, певцы и преданные слушатели, его двери были открыты для всех истинных ценителей искусства.
Алексей Федорович Львов родился 25 мая 1796 года, в семье тайного советника, дворянина Московской губернии, директора Певческой капеллы. Получив разностороннее образование, Львов с детства выказал особый интерес к музыке – уже в возрасте семи лет он играл на скрипке.
В сентябре 1814 года Львов поступил в Институт инженеров путей сообщения. Окончив курс первым, он был занесен на почетную – «золотую» доску института.
В 1818 году Львов был произведен в поручики и отправлен на службу в военные поселения в Новгородской губернии под начало Аракчеева – император Александр I отдал приказ отправить туда первого воспитанника, попавшего на золотую доску. В течение восьми лет Львов прослужил под началом Аракчеева, пользуясь благосклонностью начальства, однако, постоянно ожидая возможности вырваться оттуда и всерьез заняться музыкой. Каждый день он ухитрялся найти время для игры на скрипке и порой засыпал от усталости, не выпуская ее из рук.
Львов проектировал и строил дороги, мосты, казармы, дома для офицеров, конюшни. Показывая возведенные сооружения Александру I, Аракчеев отрекомендовал Львова как отличного офицера, тогда же на него обратил внимание великий князь Николай, будущий император.
Когда после смерти Александра Аракчеев уехал за границу, Львов воспользовался этой возможностью и незамедлительно обеспечил себе перевод в Санкт-Петербург.
В 1826 году он был определен старшим адъютантом в штаб корпуса жандармов, под начало к графу А. Х. Бенкендорфу. Поступая на новую службу, Львов просил его уволить от секретных поручений, и пожелание было удовлетворено: Львов должен был вести дела главной квартиры и собственного Его Величества конвоя и исполнять должность секретаря Бенкендорфа. В Турецкую кампанию 1828 года Львов участвовал в походе в Болгарии, взятии Варны. Во время войны император Николай I ближе познакомился с Львовым и с тех пор брал его во все свои поездки.
В 1833 году Львов был зачислен в Кавалергардский полк в качестве ротмистра.
Получив возможность в достаточной мере посвятить себя занятиям музыкой, Львов исключительно удачно переделал для оркестра с хором мессу итальянского маэстро Перголезе «Stabat mater».
Но главным музыкальным произведением Львова следует считать русский национальный гимн на слова Василия Жуковского «Боже, царя храни» . В 1833 году Бенкендорф передал Львову поручение императора создать для России собственный гимн – в то время приходилось использовать английский гимн «God Save the King», и Львов поставил перед собой цель создать что-то не менее величественное. По словам самого Львова, он стремился написать «гимн величественный, сильный, чувствительный, для всякого понятный, имеющий отпечаток национальности, годный для церкви, годный для войска, годный для народа, от ученого до невежды».
23 ноября 1833 года состоялось первое исполнение гимна в Певческой капелле в присутствии императора и императрицы, и, прослушав его дважды, император вынес суждение – «Лучше нельзя».
Первое публичное исполнение гимна было проведено в Большом театре в Москве 6 декабря 1833 года, и все газеты ответили на это событие восторженными рецензиями.
Весной 1834 года Львов стал флигель-адъютантом, император приблизил его к своей особе и даже организовал домашний оркестр, в котором Львов принимал участие.
После смерти отца в 1836 году Львов занял место директора Певческой капеллы.
6 ноября 1838 году Львов женился на дочери статского советника Прасковье Агеевне Абазе, причем его посаженным отцом был сам Николай I.
В 1848 году император распорядился внести слова «Боже, царя храни!» девизом в герб Львова.
Еще одной крупной заслугой Львова на музыкальном поприще является приведение в порядок системы церковного православного песнопения. Император Николай поручил ему положить на ноты духовно-музыкальные сочинения, которые в то время по-разному исполнялись в разных церквях. Львов работал два года, положив старинные напевы на четыре голоса, заполнив лакуны, и, наконец, издал свой труд в двух внушительных томах.
В 1840 году в качестве директора Львов организовал в капелле музыкальные классы и принялся обучать своих певчих игре на разных инструментах, обеспечивая и инструменты, и жалование преподавателям из собственного кармана.
С начала 50-х годов Львов устраивал в капелле «аристократические» концерты, на которых выступали артисты итальянской оперы и вместе с ними – люди из высшего общества. Таким образом, он ввел в России традицию симфонических концертов.
Раз в неделю Львов проводил музыкальные собрания у себя дома, играя первую скрипку. На этих музыкальных встречах собиралась самая разнообразная публика – и члены царской фамилии, и звезды европейской сцены, и люди попроще, но непременно – истинные ценители музыки. Львов был прекрасным квартетистом, скрипачом общеевропейского уровня, но не хуже он владел и дирижерской палочкой, и принимал участие в концертах всех великосветских музыкальных салонов.
Львов написал три оперы: «Бианка и Гвалтьеро», «Ундина» и «Эмма», одну оперетту и 30 различных вокальных и инструментальных пьес, причем около двадцати из них – духовная музыка и молитвы, из которых наибольшим успехом пользовалась его «Молитва у креста» (Stabat mater).
В России его оперы никогда не исполнялись целиком, только отдельные акты при дворе, однако, за границей его талант был оценен, как должно. Львов был знаком с Паганини, впрочем, итальянский маэстро не произвел на него положительного впечатления, случалось ему играть с Листом и Мейербером, о нем высоко отзывался Шуман.
В 1840 году играл в Ляйпциге с оркестром под управлением Мендельсона. Известно, что Мендельсон сказал Львову, заслушавшись его игрой во время выступления: «Не играйте слишком хорошо – я не могу дирижировать».
Посвятив себя музыке, Львов, тем не менее, не оставлял и инженерное дело. В 1833 году, когда в имении Бенкендорфа под Ревелем архитектор Штакеншнейдер возвел Замок Фалль, получивший название от эффектного водопада на территории усадьбы, Львов, нередко выступавший в имении со скрипкой, сделал своему шефу подарок – перекинул мост через ручей. Император Николай отозвался об этом изящном сооружении так: «Львов построил не мост, а перекинул через овраг свой легкий смычок».
Этот мост был разрушен в годы Великой Отечественной войны.
Львов участвовал в работах, проводимых в 1839 – 40 годах в усадьбе Сергиевка, подаренной дочери Николая I, великой княжне Марии Николаевне на свадьбу с герцогом Максимилианом Лейхтенбергским. Львов занимался сооружением каскада с плотинами и мостами в овраге близ дворца. Неизвестно, сколько мостов возвел Львов – все они утрачены, сохранились только руины опор самого большого моста, построенного в 1845 году, можно только предполагать, что этот мост, как и мост Фалля, имел пролетные строения в виде деревянных арок с железными затяжками и стойками. Львов был одним из первых проектировщиков мостов с затяжками в России.
В 1853 году Львов перешел из генерал-майоров в тайные советники с присвоением звания сенатора и гофмейстера.
С начала 1860-х годов у него начал ухудшаться слух, он был по собственной просьбе уволен с поста директора Капеллы и посвятил себя военной музыке, так как лучше слышал ее. Он написал несколько пьес, занимаясь в хоре Кавалергардского полка.
К концу 1860-х годов он утратил слух окончательно и удалился в свое имение Романи близ г. Ковны, где и скончался 16 декабря 1870 года.

Wednesday, October 26, 2011

Кое-какие актуальные для нас моменты в книгоиздательском деле XVII века

На днях мне попалась книга «Практическая архитектура» Пьера Бюлле 1691 (!) года издания об измерениях архитектурных объектов, сметах и всяких юридических вопросах, связанных со строительством. Очень популярная работа, несколько раз переиздавалась в течение XVIII века. Что меня развеселило: автор жалуется в предисловии, что в колонтитуле (как он выразился, «наверху каждой страницы») вместо «Architecture pratique» написано «Géométrie pratique», а он и не заметил, а теперь уже не исправишь. А вычииитывать надо! (это более чем актуально - после месяца вычитываний-перевычитываний макета, главным образом из-за моей собственной невнимательности )


И другой момент – копирайт XVII – XVIII веков.

В Испании любая книга должна была пройти цензуру Инквизиции, и на обороте титульного листа или еще где-нибудь на видном месте печаталась лицензия цензора: мол, прочитал, никаких препятствий к публикации не вижу.


Во Франции книга проходила апробацию – это то же самое, но цензор был светский: «По приказу г-на Канцлера/Хранителя печатей прочитал, нахожу, что публикация книги будет полезно», с вариациями.

Далее непременно следовала «Королевская привилегия».

Текст варьировался, смысл был примерно такой: "Людовик, Божьей милостью король Франции и Наварры: возлюбленным нашим советникам, сенешалям, таким-то, таким-то: Salut! Наш возлюбленный г-н такой-то предложил напечатать книгу такого-то о том-то, что мы и позволяем, и разрешаем ему печатать эту книгу в одном или более томах, на хорошей бумаге, и таким образом, как ему покажется наилучшим, и продавать ее на территории наши страны в течение 3-14 лет". Далее указывалось, в какие библиотеки требуется разослать экземпляры, а еще непременно следовал запрет на копирование и продажу контрафакта и угрозы в случае обнаружения оного (Exemplaires contrefaits) штрафа в 3000 ливров, треть коих шла автору, треть королю, треть – Отелю Дьё (Парижскому госпиталю, т. е. на благотворительность). Разумно, правда?



Внизу титульного листа обязательно присутствовала надпись: Avec approbation et privilège du Roi.

 Это, мне кстати, напомнило еще одну книгу. Те, кто читал «Клуб Дюма или тень Ришелье» Артуро Переса-Реверте (искренне люблю этот роман, там затрагиваются профессионально-родные мне темы), может представить мой восторг, когда в итальянском архитектурном словаре издания XVIII века я увидела на титульном листе надпись: Superiorum permissu – «с позволения вышестоящих»!

Оказалось, что автор был членом Ордена иезуитов, и его книга прошла апробацию лично генерала ордена.

Кстати, еще о копирайтах. Королевское позволение было почти непременной частью французских изданий во Франции Старого порядка, в XIX веке ничего подобного уже не встречается, однако после революции, в начале 1800-х иногда попадаются любопытные копирайты: например, каждый экземпляр книги должен был иметь подпись автора и/или издателя, заверяющую его подлинность.