Вы сидите
в кресле театра, наблюдая удивительное действо, что создается у вас на глазах
талантом постановщиков и актеров. Вы любуетесь образами прошлых лет,
переданными особым мастерством художника на прямоугольнике полотна в картинной
раме. Вы с трепетом касаетесь страниц старинной книги и разбираете сделанную
кем-то от руки выцветшую надпись на полях. Что вы ощущаете при этом – может
быть, что на мгновенье соприкоснулись с иной реальностью? Иным миром, иными
условиями существования, иными чувствами. Но миг откровения проходит, и вы
вскоре забываете о том, что испытали. Герои этих двух повестей заглянули за
грань чуть-чуть дальше, не зная, что принесет им это открытие – радость, умиротворение,
сознание выполненного долга, разочарование, боль?
Знаменитый
в прошлом артист мюзикла, вынужденный оставить сцену из-за психологической
травмы, отправляется в небольшой город, чтобы сыграть в спектакле, успех
которого дал бы ему шанс вернуться в театр и снова начать жить в полной мере.
Можно ли ожидать, что написанная в XIX веке книга сказок столкнет артиста с его
собственным прошлым, готовым поставить под вопрос не только судьбу грядущей
премьеры, но и человеческую жизнь?
Любопытная
студентка случайно попадает на частный островок у побережья Средиземного моря.
На старинной вилле она знакомится с владельцем острова – гениальным художником,
способным передавать в своих полотнах реальность настолько ярко и точно, что
написанные им картины оживают. Удастся ли девушке избежать участи других
моделей художника, или она окажется пленницей картины, на столетья привязанной
к собственному портрету?
В этой
книге читатель найдет две фантазии, где мистика осторожно и мягко вплетается в
реальность, не разрушая и не преобразуя повседневную жизнь героев, но одаряя ее
легким привкусом нездешнего, оставляя на первом плане деликатно выписанные
взаимоотношения между персонажами.
Издание иллюстрировано.
Две повести, заключенные под этой пронизанной
золотым светом – огромное спасибо замечательному мастеру! – обложкой написаны с
промежутком в семь лет. Их героев разделяют время и пространство: в одном
случае события проиcходят на итальянском побережье в 1970-е годы, в другом – в
небольшом городке в восточной части Германии непосредственно во время написания
– весной-летом 2011 года, однако, уже совместив их в одном томе, я не без
удивления обнаружила сходные линии в их сюжетах. Решаются они, впрочем,
совершенно по-разному. Объединяет эти повести и то, что персонажи их – люди, так
или иначе связанные с искусством, и страсть к избранному ремеслу побуждает их
принимать брошенный судьбой вызов, разгадывать загадки и спешить за блуждающим
огоньком, который может привести к неведомой опасности, а может – спасти жизнь,
свою собственную или близкого человека.
Сюжет «Золотой пчелы» пришел ко мне
удивительным, хоть и не столь уж редким образом – во сне, прошлой весной в ночь
на субботу перед Пасхой, когда две совершенно разные истории, смутные
образы которых я уже вынашивала долгое время, врезапно слились в одну, и –
передо мной возник почти полностью готовый сюжет. Впервые в жизни я бросилась
писать, уже просматривая в деталях всю историю до конца, уже мысленно составляя
заключительные диалоги героев. Обычно на повесть подобного объема у меня уходит
около года, «Золотую пчелу» я написала за три недели – это было редкое и
абсолютно счастливое состояние творческого экстаза, когда я просто не могла
оторваться от своего детища – я писала дома, на работе, в транспорте, днем и ночью.
Сыграло свою роль, конечно, и то, что у
главного героя имеется вполне конкретный прототип – мой любимый театральный
актер, о котором на этих страницах речь шла уже неоднократно, человек, которого
я искренне уважаю и люблю, и за талант, и за яркую индивидуальность, и за
личные качества. Конечно, Аксель Эдлигер не идентичен своему прототипу (так же
как не идентичен он своему двойнику из иной реальости), я вовсе не стремилась
сделать его точный портрет, и срисовывала его (как в переносном, так и во вполне
буквальном смысле) в некоторых деталях даже с точностью до наоборот. Тем не
менее, возникали потом некоторые ошеломительные факты – как, например, то, что
актер как раз на время работы над повестью (но уже после того, как я это
придумала) перекрасил волосы в платиновый цвет – как у Акселя. Мне приходило в
голову, что ненапрасно в книге соприкасаются разные пространства с двойниками…
;) Присутствует здесь соответственно и слэшевая линия и собственно является
сюжетообразующей, хочется верить, что мне удалось отобразить ее не без
изящества…
Приглашаю вас в недолгое, но надеюсь –
увлекательное – путешествие в город
Йоханнесталь у подножия гор Свати и на таинственную виллу на островке у
побережья Средиземного моря, и бродя по узким улочкам или приделам старинного
собора, пробираясь за кулисы местного театра или разглядывая магические
полотна, прислушайтесь к музыке, которая звучит в воздухе, прислушайтесь к
дыханию иных времен, иных миров, ощутите привкус опасности и неодолимое
очарование нездешнего – я явственно ощущала это, работая над книгами.
Итак…
В
небе разливался тревожный багрянец заката, придавая неповторимый кровавый
оттенок черепичным крышам Йоханнесталя, а на востоке, где возвышались поросшие
хвойным лесом горы Свати, уже подступала ночная синь.
Дом
покойной писательницы Лауры Таннен стоял на узкой, извилистой улочке на окраине
города. Сейчас, когда в надвигающемся сумраке не видна была облупившаяся
штукатурка и треснутое стекло в окне второго этажа, укрывшийся за буйно
разросшимися зелеными драпировками хмеля и запущенным садом дом, казалось,
существовал в далеком прошлом, вдали от музыки техно, интернета и сообщений о
терроризме в новостях. И от этого было как-то уютно и спокойно.
***
–
В конце концов, я есть хочу! – пожаловался Аксель стоявшей рядом Терезе, и
ведущая актриса согласно кивнула. – Столько времени тратим зазря, а потом все
равно придется все делать наоборот!
Хайнц,
молодой дублер, в глубине сцены устало выслушивал режиссера и равномерно кивал,
то и дело поправляя упорно сползавший с плеча черный плащ. Его глаза были
сильно подведены; немолодая женщина-гример поправляла на нем светлый гладкий
парик, имитирующий – без особого успеха – прическу Шаттенгланца. От геля
прилизанные волосы Акселя потемнели, и цвет не совпадал.
–
Да черт с ним, с цветом, это можно подкорректировать освещением! – Аксель не
выдержал и направился к ним. – Он все равно не похож на меня, как ни старайся!
Остается только сделать так, чтобы я был на свету, а он в тени, и все будет…
–
Очевидно! – прорычал режиссер. – Это же должно выглядеть, like magic!
–
Тогда понадобится настоящее чудо, чтобы он казался мной!
–
Конечно, Аксу непременно нужно, чтобы он находился в центре внимания! –
вполголоса пробурчал кто-то, и рядом хихикнули.
Аксель
резко развернулся и окинул толпу актеров неверящим взглядом, полным упрека. Там
засмеялись.
–
Рост тот же, плечи можно еще надставить, но понимаете – скулы, – вздохнула
гример. – Такая прическа как раз зрительно делает лицо шире, но этого
недостаточно. Лепить что-то, чтобы сделать скулы еще шире… и подбородок, – Она
оглянулась на Акселя. – Так красиво не получится.
–
А если я встану в профиль? – предложил Аксель. – Чтобы в главный момент нас
видели с разных точек зрения?
Через
несколько минут все, кто находился на сцене и поблизости, ринулись в зал
посмотреть, что получится. Аксель бросил реплику в глубине сцены и, взметнув
широкий плащ, исчез в люке во вспышке света, а его место тут же занял Хайнц.
Пока голос Акселя в записи звучал в зрительном зале, сам актер со всей
возможной скоростью промчался сквозь трюм, чтобы внезапно возникнуть на
авансцене. Метнувшийся луч света обратил на него внимание сидящих в зале, и тут
же его окружила синеватая полутьма, только скромно мерцали мелко искрящаяся,
как мокрый асфальт, ткань плаща и прилизанные волосы, а четкий профиль с прямым
носом и тяжелой челюстью был ясно прорисован на фоне сияния, заливавшего
глубину сцены, золотой фон задника и словно бы светящуюся фигуру в центре –
бледное лицо, огромные темные глаза и насколько возможно подчеркнутые
стараниями гримеров скулы.
–
It’s perfect! – признал режиссер.
Хайнц
подошел к Акселю, тот, вздернув бровь, окинул его суровым критическим взглядом,
рассмеялся и стиснул юношу в объятьях перед камерой местного фоторепортера,
готовившего рекламную статью.
–
И сколько времени ушло на подготовку этого эпизода в две с половиной минуты? –
поинтересовался тот.
–
Недели две на все вместе? – Аксель обернулся к двойнику, и тот согласно кивнул.
– Но это ответственный эпизод, конец первого акта. Дальше, впрочем, будет еще
круче…
–
А вы не боитесь быть слишком похожим на самого Акса Эдлигера? – спросил
журналист у Хайнца.
–
Боюсь? – приподнял тот густые, нарисованные «под Акселя» брови.
–
Ну, звездам, как известно, угрожают завистники, недоброжелатели, сумасшедшие
всякие, в конце концов… – весело напомнил репортер. – Вдруг вас перепутают?
–
Сочту за честь возможность принять удар на себя! – улыбнулся Хайнц.
Аксель
крепче сжал его плечи и заверил:
–
У меня врагов нет.
–
Повторим еще раз! – распорядился режиссер.
Артисты,
пианист и осветители жалобно взвыли, но покорно направились на свои места. Два
Шаттенгланца устало прошествовали вглубь сцены. Юноша подтягивал на ходу
сползший плащ, Аксель же шел не глядя под ноги, сдвинув брови и задумчиво
потирая покрытый густым слоем пудры подбородок.
***
Дитрих неловко отступил
назад и уперся спиной в стену, едва не сбив плечом висевший на ней крест.
Несостоявшийся убийца лежал на его тюфяке, неподвижный, странно заломив руку с
ножом. Громкий треск ломающихся костей и стук падающего тела перебудили
остальных постояльцев, спавших в той же зале. Со всех сторон на Дитриха
смотрели испуганные, недоумевающие, растерянные со сна глаза.
–
Он пытался убить меня, – хриплым голосом объяснил Дитрих, убирая с
покрытого испариной лица светлые волосы.
Спина болела – впрочем,
ничего другого и ожидать было нельзя, такие резкие развороты никогда не
оставались для него безнаказанными. Поэтому Дитрих продолжал стоять у стены,
пока двое других странников с постоялого двора перевернули мертвое тело и явили
присутствующим изможденное, заросшее неопрятной бородой лицо и худую одежку
нападавшего. Нож его, однако, был ухожен более, нежели он сам.
–
Вор! – понимающе заметил кто-то. – Пролез
как-то, пока все спали.
–
Мелкий мужичонка, такой в любую щель проберется,
что кошка, – согласился другой.
И оба скосили глаза на ларец,
край которого торчал из-под трупа. Ларец стоял рядом с тюфяком, и, лежа на
животе, Дитрих прижимал его к себе.
–
Польстился на рыцарево состояние, – заметил кто-то. – Решил, что-то ценное там, в ларце.
–
Наверно… наверно, – бормотал Дитрих, сильно сомневаясь, что это
был случайный грабитель, и с тоской думал, что и в людных местах – в родных-то
краях! – теперь не придется снимать ночью доспехи. Впрочем, от подкравшегося
тайком к спящему убийцы они вряд ли смогут защитить.
В этот раз Дитриха спасла
мучившая его вот уже которую неделю бессонница. Скорчившись на худом ложе, он
обреченно вслушивался в храп и сопение прочих постояльцев, сознавая, что
надежды наконец-то выспаться, раз уж выпала возможность провести ночь под
крышей, в тепле и сытости, оказались тщетными, и потому услышал легчайшие –
чуть ли не тише мышиного бега – шаги. До последнего момента он надеялся, что это
просто кто-то из постояльцев вернулся со двора и боится разбудить остальных,
но, когда убийца склонился над ним, и
невидимое во тьме лезвие коснулось его бока, Дитрих был готов к стремительному рывку в сторону.
Отчаяние, страх, чувство безнадежности, боль, терзавшие его на нескончаемом
пути из Палестины, выплеснулись в порыве бешеной ярости, и мгновенье спустя
нападавший был мертв – только громко и сухо хрустнула шея. Лукаш всегда
восторгался, какие сильные у Дитриха руки… Но теперь не спросить было, кто заплатил
убийце и что именно поручил ему.
Привели заспанного
хозяина. Поняв, в чем дело, тот побелел от страха и стал униженно просить прощения,
ухитряясь при этом искренне возмущаться – до каких мол времен дожили, душегубы
всякие просто так по ночам влезают, никогда прежде такого не бывало… Труп
унесли и постель по требованию Дитриха заменили. Измученное тело требовало
покоя, да и спину то и дело пронзала острая боль. Однако ясно было, что заснуть
он теперь уже точно не сможет, а значит, оставалось только смотреть в пустоту,
снова слушать храп и тихие разговоры о происшедшем и о том, какие тяжелые ныне
времена, и час за часом ждать далекого рассвета.
***
Карл
Йорген с ненавистью посмотрел на тупо глядевший экран зависшего компьютера и
нажал перезагрузку. День не задался с утра, как, впрочем, и вчерашний, и
позавчерашний. Если жизнь, как говорят, состоит из черных и белых полос, то
сейчас он явно попал в полосу сплошного мрака. Но самым глубоким провалом в
черноту были недовольно поджатые губы Леграна, когда он протянул Карлу свежий
выпуск «Штедтише Цайтунг» со словами: «Я думал, что с этой стороны никаких проблем не будет…» А потом еще строптивая
девица… Йорген потер саднившую щеку.
В
переговорном устройстве раздался голос секретарши, произнесший с вопросительным
оттенком и одновременно – с мечтательным придыханием:
–
К вам герр Аксель Эдлигер?..
–
Да, конечно, – раздраженно бросил ей Йорген и добавил про себя: – Не пустишь – этот
все равно войдет…
Прорваться
к нему без предварительной договоренности было непросто, почти немыслимо, но
для Эдлигера с его бронебойным обаянием, конечно, не существовало закрытых
дверей. И неуступчивых секретарш.
–
Хелло! – Аксель вошел в кабинет.
Оглядевшись
с удивлением, но так и не обнаружив сидячих мест, он подошел к столу и присел
на его край, инстинктивно приняв изящную позу.
–
Мне внезапно понадобилось зайти в церковь Шлосс-Йоханнеса. Оказывается, ты тут
главный по части реставраций и архитектуры, так уж будь любезен, обеспечь меня
такой бумагой, чтобы мне не мотаться по дурацким конторам за подписями и
печатями. Меня и фрау Шефер.
–
А зачем тебе вдруг понадобилась замковая церковь? – с кислой миной поинтересовался
Карл.
–
Собираюсь сочетаться браком, знаешь ли. Всю жизнь мечтал сделать это среди
костей далеких предков.
–
Врешь, ты еще с той не разошелся.
–
Ладно, я провожу исследование… генеалогическое! – нашелся Аксель. – Я же всегда
подозревал, что у меня имеются дворянские корни… Когда дело доходит до рекламы,
пара-тройка крестоносцев в роду никогда не помешает.
–
Тогда тебе нужно в архив ратхауса, не так ли? – заметил Йорген. – Что ты
рассчитываешь найти в замковой церкви? Если, конечно, ты не претендуешь на
родство с самими Тройнхаймами…
–
Разве что самое отдаленное, – глядя на Карла большими честными глазами, ответил
Аксель.
–
А фрау Шефер – тоже твоя родственница?
–
Она историк. Разбирается в генеалогии.
–
Ах да, конечно. Историк, – с кривой улыбкой кивнул Карл. – Это я помню.
–
Или искать надо не в замке, а в пещерах?.. – раздумчиво заметил Аксель,
надежнее устраиваясь на краю стола.
–
Что? – поднял глаза Йорген, уже набиравший текст на клавиатуре.
–
Ты ничего не находил там, кроме серебра? – наклонившись к нему, тихо спросил
Аксель.
Серо-голубые
глаза Йоргена смотрели на него без всякого выражения.
–
Не понимаю тебя, Аксо.
–
Не понимаешь? И эту штуку, наверно, не помнишь? – Аксель достал из кармана медальон,
покачал перед лицом Йоргена на грубой металлической цепочке, так что казалось,
будто пчела взмахнула крылышками.
–
А! – Йорген откинулся в кресле, неприятно улыбаясь. – Я помню ее. Как же! У
нашего Атоса была собственная золотая пчела. Я был уверен, что она так и
пропала в пыли и хламе в этом проклятом доме. А теперь твоя девка все время
носит ее…
–
И чем же моя игрушка так раздражает тебя? – Аксель залюбовался пчелой,
качавшейся в его руке.
–
Лучше бы ты уничтожил ее, – посоветовал Карл. – Если помнишь, она приносила
несчастья. В лучшем случае – опасные фантазии.
–
Она мне слишком дорога, – Аксель убрал
медальон в карман. – Кстати, очень советую всем, кого это касается, держаться
подальше от дорогих моей душе воспоминаний. И от моей девушки тоже.
–
Страшно подумать, что случится в противном случае! – ухмыльнулся Карл. – Я тебе
тоже кое-что посоветую: сосредоточься на своих прямых обязанностях. У тебя,
помнится, премьера на днях, а это дело ответственное, всякое на этих премьерах
бывает… Особенно, когда делаешь опасные трюки.
–
Это как будто работа техников. Мое-то дело – песни петь. Думаешь, если я
сосредоточусь на пении, трюки станут менее опасными? – серьезно спросил Аксель.
–
Возможно, – ответил Йорген. – Знаешь, как говорится: хочешь, чтобы что-то было
сделано хорошо, присмотри за всем сам. Не отвлекайся на глупости.
–
Кстати, сочувствую, – Аксель показал глазами на щеку Карла. – Чертовски
неприятно. По себе знаю: недавно
напоролся щекой на сук. А тут, кажется, даже следы ногтей… Может быть
заражение, знаешь ли.
–
У меня дома стервозная кошка, – осклабился Карл и протянул Акселю листок
бумаги, выдернутый из принтера. – Держи, потомок крестоносцев. И искренне тебе
рекомендую: не становись поперек дороги Леграну. Да и мне тоже. И приструни свою
чертову девку. До больших игр вы с ней не доросли.
–
Благодарю, – Аксель с удовлетворением пробежал глазами бумагу. – И за советы
тоже. Но, вообще-то, мы с Хайди предпочитаем сказки.
–
Если сказки принимать слишком всерьез, тоже всякое бывает, – заметил Карл. – Не
у каждой сказки счастливый конец.
–
Ты прав, – Аксель на мгновенье опустил глаза. – И что-то мне подсказывает, что
наша как раз из таких…
–
Аксо, – Карл внезапно положил ладонь на его руку, опиравшуюся о стол. –
Сосредоточься на своем шоу. И будь осторожен.
–
Спасибо, – Аксель помахал листком. – Я всегда знал: мушкетеры остаются верны
своей дружбе. Насколько могут себе позволить, верно? – И Аксель вышел из
кабинета своей упругой танцующей походкой.
Карл
повернулся к компьютеру и, тихо ругнувшись, снова потер щеку – щека болела и,
кажется, распухала все больше.
***
Пршигода подошел к окну, скрестив руки на груди.
Старую церковь на Санта-Веране снесли, без ее изящного силуэта на вершине
высокая скала смотрелась непривычно – торчала, словно голая культя обрубленной
руки. Небо было по-зимнему пасмурным. Пршигода выругался, вернулся за стол,
достал из кармана карандаш и принялся царапать что-то на салфетке.
Мистраль допила кофе, подошла к стене и легко
нашла потайной рычаг, спрятанный за наличником двери. Картина подалась назад
вместе с куском стены, беззвучно провернулся огромный барабан позади
заштукатуренной поверхности, и на ее место начало выдвигаться другое полотно.
Мистраль знала, что этот механизм придумал и собрал Борнь, как и другие,
размещенные по всему дому с учетом особенностей архитектуры. Здесь полно было тайных
комнат, занятых его машинами. Смена картин на вилле, которую Мистраль называла
«корректировкой погоды», уже превратилась у нее в любимый утренний ритуал.
Посмотрев критически на пушистые снежные хлопья на очередном полотне, она
покачала головой. При температуре выше нуля эти нежные кружева грозят
превратиться в ливень. Мистраль снова потянула за рычаг, но барабан натужно
заскрипел, словно не хотел показывать следующую картину.
В пустой проем наконец выглянул морской берег,
разоренный бурей. Темный труп разбитого корабля привалился к скале. Деталей не
видно было в сумерках, только плескались сизые волны, и за горизонт уползали
тяжелые тучи. Буря лишь задела могучим крылом этот берег, но унесла сотни
жизней. Мистраль не могла отвести глаз от черной стены шторма на горизонте, уже
уходящей, и все же остающейся навечно, запечатленной на холсте... И при
закрытом окне в затылок вдруг дохнул ледяной зимний ветер.
– Какого дьявола? – хрипло произнес Пршигода,
вскочил из-за стола, в два больших шага оказался у стены и руками толкнул
картину. Барабан со скрежетом провернулся, страшное полотно исчезло из глаз.
– Ее никто не должен видеть! – прорычал
Пршигода. – Какого черта она вообще здесь висит? Где этот кривой ублюдок? Это
опять его штучки?
– Ты боишься, что может произойти шторм, как на
картине? – спросила Мистраль.
– Я бы не рисковал.
– Но ведь буря на ней уже ушла, – улыбнулась
девушка.
– Она может вернуться, – бросил Пршигода, снова
садясь за стол, и, помолчав, добавил: – Она хочет
вернуться. Это было в Шотландии, не помню, как называлось то место... Кажется,
в XVIII веке. Мы случайно оказались рядом с несколькими... моими слугами. Мы
пытались спасти хоть кого-нибудь, но не сумели. Буря выпила их жизни и
умчалась, насытившись. А я стоял и смотрел ей вслед. И чувствовал, что смерть
стояла рядом со мной.
– Я понимаю, о чем ты, – задумчиво произнесла
Мистраль. – Я ощутила нечто подобное, когда ты писал мой портрет.
– Возможно. И потом, когда я писал картину,
смерть заглядывала мне через плечо и словно подсказывала. Это был мой первый
пейзаж такого рода – ты понимаешь, о чем я – и единственный... настоящий. Мне
следовало уничтожить эту картину от греха подальше, но я не смог, ведь она была
одной из лучших моих работ. Я всегда держу ее в безопасном месте... укрытой.
Нужно, чтобы Борнь убрал ее назад.
– Неужели ты думаешь... – начала Мистраль, но в
этот момент в столовую вошли Шарло и Андрес в непродуваемой куртке и шерстяной
шапочке. Испанец остановился на пороге, ожидая указаний, а бульдог принялся
беспокойно крутиться у их ног.
Пршигода, видимо, потратил больше, чем мог себе
позволить, но купил, кроме нового катера, небольшую яхту – как показалось
Мистраль, только ради того, чтобы занять выздоровевшего Андреса и отвлечь от
мыслей о Дженни.
– Как насчет зимней прогулки по морю? –
улыбнулся Пршигода. – Андресито, увези нас куда-нибудь, чтобы я не видел эту
чертову стройку!
Мужчины вышли из комнаты, а Мистраль задержалась
у стола, собирая посуду. Приковылял Борнь с подносом. Мистраль жалела и боялась
урода, не зная, как себя с ним держать.
– Миро сказал, чтобы вы убрали картину с
кораблем, – передала она.
– Да, мадам, – тусклым голосом ответил Борнь.
Теперь урод говорил с девушкой нормальным голосом, перестав хрипеть так, словно
вот-вот помрет, однако, если он и испытывал благодарность за помощь, то ему
хорошо удавалось это скрывать.
Мистраль подняла салфетку Пршигоды и увидела на
ней небрежный набросок женского лица. Не в первый раз ей уже попадалось это
лицо, с несколько резковатыми чертами и сосредоточенным, напряженным взглядом.
– Это она и есть? – спросила Мистраль. – Его
покойная жена? Которая погибла во время пожара...
Борнь взглянул на нее исподлобья, и девушка
поняла, что именно его, наверно, не стоило спрашивать об этом. Урод протянул
костистую лапу, смял салфетку и бросил на поднос с грязной посудой. Мистраль
почувствовала, что заливается краской.
– Это не она. Я не знал эту женщину, –
неожиданно мягко произнес Борнь и добавил, помолчав: – Мадам лучше поспешить,
ее ждут. И лучше одеться потеплее, на море сейчас свежо.
– Спасибо, – улыбнулась Мистраль и поспешно
вышла из столовой, слыша требовательный лай Шарло.
Заказать книгу можно в издательстве "Геликон-плюс":
Геликон-плюс320 с., твердый матовый переплет, авторские ч.-б. иллюстрации, стоимость: 250 р. (на сайте указана цена с комиссией в случае перевода через электронные системы).