Все никак не могу собраться написать о Бале вампиров в питерском Театре музкомедии, так как на момент премьеры еще не завела блога, а потом было как-то не до того. В ноябре побывала в российской версии вампирского замка в третий раз, и надо сказать, впечатления были в целом те же самые, что и от премьеры. Не скажу, что пришла в бурный восторг - я уже видела этот мюзикл дважды в Вене (просила ведь Сэрича приехать в Питер, обещался, а сам так и не приехал!) и в Будапеште. Однако, если судить объективно - спектакль удался на хорошем уровне, с первым блином справились более чем успешно.
Огромным удовольствием было просто сидеть во втором ряду и
любоваться великолепным Кентауровскими декорациями и костюмами, готишными
проекциями и эффектными танцами. Хореография и пение были более чем на уровне
(а это за границей не пошьешь) и как мне кажется, за год здесь наблюдался явный
прогресс.
Что было нового и впечатляющего при третьем просмотре, это,
несомненно, пение Ожогина, примирившее меня в конце концов с его Кролоком.
Ожогин достаточно силен в этой роли, хотя, на мой взгляд, его Кролоку не
достает глубины, но это может быть и режиссерской трактовкой образа, а может
быть, воспринимать героя как должно элементарно мешает кошмарно переведенный текст.
Но сила голоса потрясающая, особенно его мощное, вибрирующее «догнаааааать»,
или что он там кричит в конце, долго звучащее в круговерти меняющихся
декораций.
Безусловно хороши Сара – Газаева и Альфред – Новицкий. Очень
порадовал меня и выбор Белого вампира - «танцевального» Альфреда из видений, он
был действительно похож на «себя настоящего», а такое бывает нечасто. На Западе
в составах постоянно происходят передвижки, зачастую внезапные, и визуальную
схожесть персонажей, которые должны быть похожи, можно считать большой удачей.
По-прежнему великолепен Герберт-Гордеев, на премьере ставший
звездой спектакля. Ничего нового в его роли через год я не увидела, но смотреть
на это – сплошное удовольствие.
Не изменились мои впечатления от Шагала, который и в прошлом
году не особо радовал. Голос - сильный, красивый, звонкий и молодой, зачем
Шагалу это? Он и звучал и выглядел слишком молодо, и драматически обыграть
нужный образ у него совершенно не получилось. Он просто изображал что положено
с соответствующим выражением, тут не было никакого вхождения в образ,
понимания, что этот персонаж собой представляет. Может, недостаток опыта.
Кстати, никогда не слышала, чтобы Шагалу аплодировали так хило.
По-прежнему не радует профессор. Не уверена, что все три
раза видела одного и того же актера (кажется, все-таки разных), но мою любимую
высокую ноту в Wahrheit он не тянет и даже не пытается тянуть. Пропадает весь
эффект. Не говоря уже о падающем полене, которое в результате падает непонятно
к чему и несмешно.
Но самое (а может быть, на самом деле, и единственное)
откровенно слабое место этой постановки – перевод текстов, местами искажающий
смысл оригинала, местами неспособный донести мысль, а местами просто глупый.
Особенно, конечно, пострадала моя любимая Unstillbare Gier. Может быть, переводчица
сама ферштейт дойч, но слабо, может, ей кто-то дал грубый подстрочник, и она не
знала, о чем, собственно писать... Но, по мне, уж лучше придумать свой
собственный рассказ, точно передав смысл, нежели лепить невнятный подбор
примерно тех же слов. Например, можно было не выкидывать походя конкретные
даты, а просто вдуматься, о чем скорбит паж Наполеона в 1813 году... Против
«дочки католического пастора», о которой много было разговоров, я как раз
ничего не имею, противоречие там так или иначе заложено в текст, но вот про
первый секс (а никакого другого толкования в голову не приходит) герра Кролока
– это было настоящее откровение. :)
Веселит текст с самого начала. Альфред рассуждает в
заснеженных горах примерно так: «Где же профессор? Наверно, он, как обычно,
присел… (пауза)... чтобы записать свои наблюдения». Во время этой паузы можно
красочно представить себе, куда и зачем присел профессор. И задуматься, а что
он ел на последнем привале. Ну вот нельзя допускать таких вещей!
Не упустили и возможности сделать классическую глупость:
"Как смешно быть мертвым" Смешно - прямо обхохочешься. Странно, там,
странно, и никак иначе.
Еще один косяк-не косяк российского текста. Профессор
угрожает Кролоку, мол, я тебя заспиртую, и будет тебе место только в «фильмах
ужасов». Продвинутый, однако, профессор – в XIX веке знает про фильмы ужасов. В оригинале были романы –
понятная отсылка к классике того времени, Стокеру, Лё Фаню, Полидори и т. д.
Или считается, что современная публика не знает, что, кроме фильмов, еще и
книжки есть?
Но, в общем и целом, здешний Бал вампиров остается более чем
удачной первой попыткой поставить современный европейский мюзикл. Долгих ему
лет и продления ангажемента на питерской сцене. Премьера произвела приятное
впечатление, и через год мюзикл по-прежнему представляет собой качественное
развлечение на вечер и большое удовольствие ценителям готики.
И при новом посещении спектакля вспоминаются дивные моменты с премьеры, особенно, появление на сцене во время поклонов Михаэля Кунце – преклоняюсь перед этим человеком…
Передаю привет Кевину Тарту в фойе от общей знакомой :)
No comments:
Post a Comment